Три тъжни тигъра е изненадваща, смела, успешна сплав между високословие и нискословие. Високословието включва сполучливи наподобявания на стиловете на Марти, Карпентиер, Лесама, Пинейра, Новас, а нискословието обхваща жаргона в нощната столица и селяшкото малокултурие. Как да бъде превеждана тая еквилибристика с думи, значения, тия словесни опиянения, изблици? Ето въпрос, изправящ пред сложни мъчнотии подхваналия ги, а да съм искрен и точен – на нокти. Румен Стоянов
Преводач Румен Стоянов
Оформление Люба Халева
Издателство Жанет 45 (2015)
Три тъжни тигъра в Pimodo
Няма коментари:
Публикуване на коментар