неделя, 12 октомври 2014 г.

Пол Тордей >> Безнадеждният живот на Чарли Самърс

Ек работи като „посрещач“...

   Парите се появяваха изневиделица. През първите години на първото десетилетие на новия век парите се носеха по света с досега невиждана сила. В изблик по-скоро на ентусиазъм, отколкото на прецизност, вестниците му викаха „кешово цунами“. Което все пак описваше доста точно какво чувствахме тогава ние, хората в паричния бизнес. Инвестиционни банки, хедж фондове, първични ипотечни институции, ипотечни банки, търговски банки – всеки замеряше с пари всичко и всекиго. Искаш да купиш къща ли? Индустрията ти предлага стойността на къщата плюс още няколко десетки хиляди отгоре за новия мокет, за новите завеси и за гербовия налог, а ако имаш късмет, накрая ще ти остане достатъчно и за хубава дълга почивка. Само сложи подпис на пунктираната линия. Никой не се интересува наистина ли имаш доходи; иска се само подписът ти.
   Искаш кола ли? Компанията, която финансира лизинга, едва ли не и за адреса ти не пита, че да ти даде парите за която марка си пожелаеш: бе за какво ти е форд, я си купи порше! Решил си да купиш на любимата диамантен пръстен, а лимитът по кредитната ти карта е изчерпан? В онези дни на охолство съществуваше съвсем просто решение: ето ти нова кредитна карта при нулева лихва за срок от две години.
   Светът бе обгърнат в метасфера от невидими, неосезаеми пари, които се носеха по интернет и изпълваха артериите на системите за електронно банкиране и търговия, създадени през най-последните десетилетия на отминалия век.
   И никой не знаеше къде са всъщност всички тези пари: хем ги имаше навсякъде, хем ги нямаше никъде. Да работиш в такъв бизнес по такова време беше фантастично. Наричахме го „индустрия за финансови услуги“, понеже звучеше солидно: човек си представя група побелели улегнали банкери, които кътат парите му и ги предпазват от всички възможни рискове. Вярно, и такива бяха поостанали, но повечето бяхме избутани по периферията или ни бяха пенсионирали преждевременно заради липса на замах и въображение.
   А хората, които в наше време държаха парите, знаеха как да се радват на живота и как да си харчат бонусите. Скоро след постъпването ми на работа в лондонското Сити – подир няколко години в армията и кратко пребиваване в частния охранителен бизнес – продадоха първия апартамент за десет милиона лири. Десет милиона лири! За един-единствен апартамент! Умът не го побираше; но съвсем скоро след това стана възможно да похарчиш за апартамент и двайсет милиона лири, после трийсет, осемдесет милиона. Което пък доказваше – сякаш някому бе нужно такова доказателство, – че нормалните закони на икономиката, оная скучна прашасала дисциплина, която някога преподаваха в университетите, са заминали в небитието. Че цикълът „възход и спад“ е прекъснат. Най-официално. Виден представител на централната банка предупреди да не се поддаваме на подобен „нерационален възторг“. Но кое му е нерационалното да се възторгваш на купищата пари, които трупаш? Та нима не се покачваха постоянно цените на почти всичко? Не го ли възприемеш и опишеш по точно такъв начин, значи сигурно сам си си виновен, че бавно схващаш, задълбаваш прекалено в подробностите и си направо болезнено и досадно честен. Самият аз бях прекарал вече няколко години в Ситито – не като „играч“, както някои наричаха себе си, а във второстепенна, епизодична роля. Бях взел повечето основни изпити пред Управлението за финансови услуги, което ми позволяваше да предлагам съвети на инвеститорите и при все това да оставам в рамките на закона. Което нямаше всъщност никакво значение: така и не бях част от елита със собствени кантори за сключване на сделки; не бях и от математиците от най-горните етажи на офисите ни в Блумсбъри, които създаваха инвестиционни стратегии във вид на поредици от алгоритми – език, разбираем само за малцина; нито, за разлика от Билбо, ме бяха натоварили със задълженията на върховен жрец, който прави новата религия разбираема, неоспорима и неотразима. На визитната ми картичка пишеше „Директор „Управление на връзките с клиентите“, но служебните ми задължения бяха всъщност далеч по-скромни: на такива като мен в бизнеса им викат непочтително „връзкари“. Понеже познавах сума ти народ, нали разбирате. Кого ли не: съученици, набори от армията – приятели и приятели на приятелите. И онези от тях, които имаха пари за влагане, ги канех на обяд в „Уайтс“ или ги забавлявах в шатрата ни за гости в Челтнам, Аскот или Уимбълдън. Или ги водех на лов за някой и друг ден из Девън или Йоркшир. През седмица ходех да помагам на промоционални турнета, по време на които индивиди с висока нетна стойност – с чиито имена сигурно се бяхме сдобили от списъците, закупени от някоя банка или фирма, издаваща кредитни карти – биваха примамвани в конферентните зали на луксозни провинциални хотели с обещания за безплатно шампанско, хапки и финансови прозрения.
   Истинското ми име е Хектор Четуд-Талбът, но всички ми викат Ек. Така че изпълнявах ролята на Ек, на готиния Ек, не супер интелигентен, но все пак бивш офицер от уважаван полк, комуто можеш да имаш пълно доверие. Щом Ек ти препоръчва да купиш акции, значи работата е повече от сигурна. Уреждах среща на кандидата с Билбо плюс евентуално някой от посредниците от горните етажи, та на човека да му лъхне на барут от борсите, после оставях всичко в техни ръце. И не става дума единствено за личности, които познавах от обществото; имах и хора, които управляваха пенсионни фондове или финанси на корпорация, и им се щеше да се набутат в хедж фонд. Така че аз се намирах на единия край на конвейера – черпех големи джинтоници, ръкувах се и разправях вицове; а на другия му край бе машината за правене на пари.
   В конкретния случай машината ни се наричаше „Маунтуилям Партнърс“ – една от десетките сродни фирми, установили се през последните няколко години в самия лондонски Уест Енд или в непосредствена близост до него, и в еквивалентните му квартали в Ню Йорк, Париж и половин дузина други световни столици. И ние знаехме по-добре от вас как да направим парите ви по-доходоносни. Ама вече си имал седемпроцентов темп на прираста? Не ставай смешен! И предлагахме годишен прираст от десет, петнайсет, двайсет и пет на сто. Голямо нехайство ще е от твоя страна, внушавахме ти най-убедително, да пренебрегнеш тези възможности в ущърб на децата си, на клиентите си и най-вече на себе си. „Маунтуилям Партнърс“ бе от така наречените „мултистратегически“ хедж фондове: анализирахме търговските стратегии на конкуренцията и копирахме онези, които ни харесваха. А девизът ни бе: внимавай в картинката, крий се, бягай, спасявай се – според пазарните условия. За което ти ни плащаше такса за мениджмънт в размер на два процента плюс други двайсет на сто такса върху брутния растеж: два процента годишно върху поверените ни неколкостотин милиона лири никак не е лош доход, когато се разпределя между двайсет-трийсет души, дори след като сме си платили наема. А те идваха преди капиталовата печалба – преди двайсетте на сто, които отиваха у акционерите от рода на Билбо. Колчем седнех да изчислявам вероятния годишен доход на Билбо, калкулаторът ми прегряваше. Толкова големи бяха числата, че умът ми не ги побираше.
   Не че ми пукаше; така или иначе, плащаха ми невероятно добре за работата, която им вършех.
   След като напуснах армията, работих за кратко време в частна консултантска фирма по охранителна дейност. Оттам напуснах след неприятност в Колумбия. Но изобщо не ми идваше на акъла с какво да се заема занапред. Тъкмо тогава ми се обади Билбо, а думите му по телефона и по време на последвалия обяд ме убедиха, че вратата към пещерата на Аладин съвсем лекичко се е открехнала: колкото да зърна бляскавата вътрешност.
   Щом се преместих в Лондон, ми потрябваха по-малко от две години, за да заработя при Билбо, да си взема изпитите и заплатата ми да стане неколкократно по-голяма, отколкото очаквах; ако всичко вървеше по ноти, бонусът ми щеше да се равнява на още няколко заплати. А всичко постоянно си вървеше по ноти – за по-хубави времена не можеше и да се мечтае.
Онова, което Билбо заедно с всички останали бе открил през въпросните прекрасни години, беше задлъжнялостта. Дотогава не винаги говореха за дългове. И не всичко минаваше за дългове. Понякога се явяваха от едната страна на баланса, понякога – от другата. Пенсионните фондове плащаха на хедж фондовете да се грижат за част от парите им; хедж фондовете или вземаха паричен кредит от първичните брокери, или депозираха свои средства в банките, или харчеха парите за изкупуване на главни и подчинени дългове. Така че беше много трудно да разбереш кой кому какво дължи. След което парите започнаха да ни се струват прекалено скучни, прекалено ограничени. Така или иначе, обект на пазара не бяха лиреният звонк и доларовите банкноти, а цената на самия риск. А нашият възглед кое е вярната цена на даден риск беше по-различен от другите: затова купувахме нещо – акция или облигация – от хора, според които то е било по-рисково, отколкото ние преценявахме, и го продавахме на други, които го виждаха като по-малък риск от нас – а понякога изобщо не съзираха никакъв риск.
   Изкупувахме подчинени дългове от банките, които искаха да им се махнат от балансите, но и от банкери, готови да приемат по шейсет цента на долар, понеже в такъв случай имаше по-малка вероятност да им резнат бонусите, отколкото ако отпишеха дълга като цяло. А дълговете изкупувахме с надеждата да ги пробутаме на други банки или на частни търговци на ценни книжа за по осемдесет цента на долар – та дори бяхме готови да изчакаме, ако трябва, че да ги продадем по номинала. И изведнъж всички тези дългове се превърнаха в активи: на това му викам аз алхимия! Взехме да им викаме обезпечени заемни задължения или обезпечени дългови задължения, но най-вече използвахме съответните им съкращения – CLO и CDO1: звучаха ни по-убедително, а и ние ги купувахме и продавахме така, сякаш бяха първокласни ценни книжа на американската хазна или британското правителство, без разлика относно риска. Купувахме ги и ги продавахме така, както се купуват и продават овце на пазара. Осъществявахме суапове на фючърси; лихвени суапове; суапове на суапции. Дори не ни се налагаше да купуваме акциите: вземахме ги назаем от заемодателите на акции и търгувахме с тях срещу кредит от брокера по марджин сметката ни. Бяхме убедени, че в края на краищата пазарът винаги върви нагоре, затова обикновено при купуване заемахме дълга позиция или купувахме договори за разлика, така че и без да притежаваме акциите, само прибирахме разликата между цена „купувам“ и цена „продавам“. И то без да използваме наши си пари. За всяка лира, която внасяхме по марджин сметката при първичния брокер, вземахме като заем двайсет. Веднъж, изпаднал в откровеност, Билбо ми беше рекъл: „За да се задържиш на върха в бранша ни, трябва да си надуеш баланса с пари назаем. Необходимо е да максимализираме огневата си мощ.“
   И нямаше никакво значение дали едната лира в баланса се състоеше от осемдесет пенса във вид на непървични заеми и само двайсет пенса истински пари – каквото и да значеше това в ония дни. Както всички останали, и ние отчитахме балансово активите си по пазарната им стойност. Тоест ние определяхме каква стойност да им припишем в баланса ни. Че кой друг можеше да знае по-добре от нас каква е тя?
   А надолу по веригата и останалият свят живееше на кредит: къщи се купуваха със заеми, коли се купуваха със заеми, но нищо нямаше значение, тъй като всичко се покачваше. Решиш ли да се сепнеш от риска, съпътстващ закупуването на къщата ти, брокерът, който урежда ипотеката, веднага ти казва: „Земя вече не се произвежда. Тухлите и хоросанът са си сигурна работа.“...

Преводач Венцислав К. Венков

Издателство Колибри


Сири Хуствет >> Лято без мъже

Жената във всичките ѝ възрасти

   Малко след като той изрече думата пауза, аз полудях и се озовах в болница. Той не каза Не искам да те виждам никога повече или Между нас е свършено, но след трийсетгодишен брак пауза стигаше, за да се превърна в умопобъркана, чиито мисли експлодират, рикошират и се стрелкат една към друга като пуканки в микровълнова. Стигнах до това печално наблюдение в леглото си в Южното крило, така натъпкана с халдол, че не ми се мърдаше. Противните ритмични гласчета бяха позаглъхнали, но все още ги чувах, а щом затворех очи, виждах анимационни герои, които търчаха по розови хълмчета и потъваха в сини горички. Накрая д-р П. ми сложи диагнозата „кратко психотично разстройство“, известно още като „кратка реактивна психоза“ – което означава, че си наистина луд, но за малко. Ако не ти мине за месец, лепват друг етикет. Изглежда, за въпросния вид умопомрачение често има пусков механизъм, „стресор“, както казват психиатрите. В моя случай това беше Борис, или по-скоро фактът, че Борис го нямаше, че Борис си беше взел пауза. Държаха ме под ключ седмица и половина и после ме пуснаха. Още известно време продължих да се лекувам като приходящ пациент, а след това открих д-р С., която имаше алтов мелодичен глас, сдържана усмивка и афинитет към поезията. Тя ми помогна да си стъпя на краката... всъщност още ми помага.
   Не обичам да си спомням лудата. Хващаше ме срам от нея. Много дълго нямах желание да прочета онова, което тя беше написала в черно-белия бележник, докато лежеше в болницата. Знаех какво е надраскано на корицата с почерк, който нямаше нищо общо с моя – „Мозъчни отломки“, – но не исках да отворя бележника.
   Работата е там, че ме беше страх от нея. Когато дойде да ме види, Дейзи, момичето ми, се мъчеше да прикрие неудобството си. Не знам какво точно е видяла, но мога да се досетя: една жена, измършавяла от гладуване, все още неадекватна, с тяло, вцепенено от лекарствата, една жена, която не можеше да отговори свързано на думите на дъщеря си, която не можеше да прегърне собственото си дете. А после, като си тръгна, я чух да се оплаква пред сестрата, а по гласа ѝ си личеше, че едва удържа сълзите: „Все едно това не е мама“. Тогава не бях на себе си, но да си спомням това изречение, сега е жива мъка. Не мога да си простя.
   Паузата беше французойка, която накуцваше, но имаше лъскави кестеняви коси. Освен това притежаваше импозантен бюст, който беше истински, а не изфабрикуван, тесни правоъгълни очила и блестящ ум. Беше млада, разбира се, с двайсет години по-млада от мен, и подозирам, че Борис доста време беше точил лиги след колежката си, преди да атакува нейните импозантности. Непрекъснато си представях сцената. Борис, със снежнобелите къдрици, които падат върху челото му, сграбчва гърдите на въпросната Пауза до клетките на генетично модифицираните мишки. Винаги си го представям в лабораторията, макар че сигурно греша. Те двамата рядко са оставали там насаме, а и „екипът“ край тях надали би пропуснал да забележи шумен любовен клинч. Вероятно са намирали убежище в някоя кабинка в тоалетната, където моят Борис се е бъхтел над колежката си, подбелвайки очи с приближаването до експлозията. Това ми беше отлично познато. Бях го виждала да подбелва очи хиляди пъти. Баналността на случващото се – фактът, че се повтаря всекидневно, до втръсване от мъжете, които изведнъж или постепенно откриват, че това, което Е, не е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО, и после предприемат стъпка, за да се освободят от застаряващите жени, които години наред са се грижили за тях и за децата им – не притъпява мъката, ревността и унижението на изоставените. Презрените жени. Ридах, крещях и налагах стената с юмруци.
Изплаших го. Той искаше мир и спокойствие, искаше да го оставя да тръгне по свой път с кротката и възпитана невроложка, жената мечта, с която нямаше общо минало, съпреживени болки, никаква печал, никакъв конфликт. И все пак той каза пауза, а не край, за да остави разказа с отворен финал, в случай че размисли. Жесток проблясък на надежда. Борис, Стената. Борис, който никога не повишава тон. Борис, който седи на дивана и клати глава с объркано изражение. Борис, човекът плъх, който се ожени за една поетеса през 1979 г. Борис, защо ме напусна?
   Трябваше да се измъкна от апартамента, защото там изпитвах болка. Стаите и мебелите, звуците откъм улицата, светлината, която влизаше в кабинета ми, четките за зъби на поличката, дрешникът в спалнята с липсващата дръжка на вратата – всяко едно от тези неща се беше превърнало в кост, която ме болеше, в става, ребро или прешлен от една съчленена анатомия на общите спомени и сякаш всички те, натоварени с натрупаните значения на времето, тежаха в моето собствено тяло и аз разбрах, че не мога да го понеса. Затова напуснах Бруклин и отидох да прекарам лятото у дома, в заспалото градче, издигнато в някогашната прерия на Минесота, там, където бях отраснала. Д-р С. не се възпротиви. Щяхме да провеждаме телефонни сеанси веднъж седмично, с почивка през август, когато тя обикновено излизаше в отпуск. В университета бяха проявили „разбиране“ по отношение на моето изкрейзване и щях да се върна да преподавам чак през септември. Това щеше да бъде големият Зев между Шантавата пролет и Трезвата есен, безметежна хралупа, която да напълня със стихове.
   Щях да седя с майка си, да нося цветя на гроба на баща си. Сестра ми и Дейзи щяха да дойдат да ме видят, а освен това ме ангажираха да водя детска поетична школа в местното Сдружение по изкуствата. „Родена тук поетеса, носителка на награди, провежда семинар“ – гласеше заглавието в „Бондън Нюз“. Наградата за поезия „Дорис П. Цимър“ е никому неизвестна награда, която ми се стовари изневиделица; с нея удостояваха поетеси, чиито творби могат да се класифицират като „експериментални“. Тогава приех с благодарност тази съмнителна почест, както и съпътстващия я чек, макар да имах скрити резерви, но по-късно ми стана ясно, че КАКВАТО И ДА Е награда е за предпочитане пред никаква, че етикетът „носител на награди“ придава полезно, пък било то и чисто декоративно лустро на поета, живеещ в свят, който изобщо не разбира от поезия. Както е казал Джон Ашбъри: „Да си прочут е едно, да си прочут поет е съвсем друго нещо“. А аз не съм прочут поет.
   Взех под наем една малка къща в края на града, недалеч от апартамента на майка ми, който се намираше в сграда, предназначена за възрастни и старци. Майка ми живееше в зоната за самообслужващи се. Въпреки артрита и разните други оплаквания, сред които кризи на опасно високо кръвно налягане, тя беше необикновено енергична и с ума си за своите осемдесет и седем години. В комплекса имаше още две ясно разграничени зони – „с обгрижване“, за онези, които се нуждаеха от помощ, и крайната дестинация – „центъра за лежащо болни“. Преди шест години там почина баща ми и макар че веднъж усетих, че нещо ме тегли да се върна и отново да разгледам мястото, стигнах само до прага, а после се обърнах и избягах от бащиния призрак.
   – На никого тук не съм казала, че си била в болница – каза майка ми с неспокоен глас, а напрегнатите ѝ зелени очи бяха приковани в моите. – Не е нужно никой да знае.
   
   И ще забравя капката страдание,
   която ме опари днес, която ме опари днес.

   На помощ идва Емили Дикинсън, стихотворение номер 193. Адрес: Амхърст.
   Стихове и фрази летяха из главата ми цяло лято.
   „Ако се появи мисъл без някой, който да я помисли – казва Уилфред Бион, – това може да е „безстопанствена мисъл“, може да е мисъл, която върви с името и адреса на своя стопанин, а може да е и „дива мисъл“. Но появи ли се подобно нещо, проблемът е какво да правим с него.“
   От двете страни на моя дом под наем имаше други къщи – застрояваше се нов квартал, – но нищо не запречваше изгледа от задния прозорец. Той гледаше към малко дворче с две детски люлки, зад което имаше царевичак, а още по-нататък – ливади с люцерна. В далечината се виждаше малка горичка, очертанията на хамбар, силоз, а над тях беше огромното неспокойно небе. Тази гледка ми харесваше, но отвътре къщата ме разстройваше: не защото беше грозна, а защото беше наблъскана догоре с живота на стопаните си – семейство млади преподаватели с две деца, които бяха духнали към Женева за през лятото благодарение на някаква научна стипендия. Щом оставих на пода чантите и кутиите и се огледах, аз се запитах как ще се побера в това място, с всичките семейни снимки и декоративни възглавнички с неизвестен азиатски произход, с лавиците, пълни с книги за държавното управление, световните съдилища и дипломацията, с кашоните играчки и просмукалата се навсякъде воня на котки, които, слава богу, липсваха. Дойде ми мрачната мисъл, че през целия си живот рядко бях имала свое местенце, че все драсках нещо в откраднатото време за почивка. В началото работех на кухненската маса и тичах при Дейзи, щом тя се събудеше. Преподаването и поезията на моите студенти – стихове без вътрешен порив, стихове, натруфени с „литературни“ заврънкулки и финтифлюшки – ми бяха отнели безбройни часове. Но от друга страна, аз не се борех за себе си, всъщност не се борех както трябва. Има хора, които просто заграбват необходимото им пространство, като изблъскват с лакти всички нашественици, за да завземат определена територия. Борис беше способен да го направи, без да помръдне и мускулче. Достатъчно беше да си стои на място, „тих като мишка“. Аз бях шумна мишка, от онези, които драскат в дупките си и вдигат гюрултия, ала това не водеше до никакъв резултат. Магията на властта, на парите, на пенисите.
   Внимателно наредих в един кашон рамкираните снимки, като преди това описах мястото, където беше стояла всяка от тях. Навих на руло няколко килима и ги прибрах в килера заедно с двайсет непотребни възглавнички и играчките на децата, а след това изчистих методично цялата къща, изравяйки и изсмуквайки валма прах, в които се бяха заплели кламери, полуизгорели кибритени клечки, котешки изпражнения, няколко смачкани бонбончета „Ем енд Ем“ и разни други неподлежащи на идентификация боклуци. Изтърках с белина трите мивки, двете тоалетни, ваната и душ кабината. Изжулих пода в кухнята, избърсах и измих лампите на тавана, които бяха почернели от прах. Голямото чистене продължи два дни и накрая всичките крайници ме боляха и имах няколко порязвания по ръцете, но след цялата тази ожесточена деятелност стаите станаха по-ясни. Мухлясалите неясни очертания на всеки предмет в полезрението ми добиха конкретност и отчетливост, която подобри настроението ми поне за малко. Разопаковах книгите си, настаних се в стаята, която, изглежда, беше кабинетът на съпруга (на тази мисъл ме наведоха лулата и такъмите за пушене), седнах и написах:

   Загуба.
   Отсъствие, което съзнаваш.
   Ако не ти бе известно,
   щеше да е нищо
   и то е, разбира се,
   друг род нищо,
   болезнено като пришка,
   но също и смут
   в областта на сърцето и дробовете,
   празнота, чието име е: Ти.

   Майка ми и нейните приятелки бяха вдовици. Съпрузите на повечето от тях бяха починали преди години, но те продължаваха да живеят, без да забравят мъжете си, макар че, от друга страна, явно не се посвещаваха само на спомени за покойните си половинки. Всъщност времето беше придало на тези възрастни дами някаква внушителност. В себе си аз ги наричах Петте Лебеда, отбраното общество на „Ролинг Медоус Ист“, жени, заслужили почетното си положение не просто заради дълголетието или липсата на здравословни проблеми (всички те имаха една или друга болежка), а понеже притежаваха душевна издръжливост и независимост, които им придаваха лустрото на предизвикваща завист свобода. Джордж (Джорджиана), най-възрастната сред тях, признаваше, че Лебедите са извадили късмет.
   – Досега не е започнала да ни хлопа дъската – пошегува се веднъж. – Разбира се, нищо не се знае… Ние все повтаряме, че винаги може да се случи всичко.
   При тези думи тя вдигна от проходилката дясната си ръка и щракна с пръсти. Ала движението беше толкова немощно, че не се чу нищо – и тя явно осъзна това, тъй като лицето ѝ се сгърчи в несиметрична усмивка.
   Аз не казах на Джордж нито че моята дъска беше започнала и впоследствие спряла да хлопа и че всичко това ми беше изкарало акъла, нито че както стоях и си бъбрех с нея в дългия коридор, наум ми дойде един стих от друг един Джордж, Георг Тракл: InkühlenZimmernohneSinn. В хладни стаи без смисъл. В хладни безсмислени стаи.
   – Знаеш ли на колко съм години? – продължи тя.
   – На сто и две.
   Притежаваше един век.
   – А ти на колко си, Мия?
   – На петдесет и пет.
   – Дете невръстно.
   Дете невръстно...

Преводач Милена Попова

Издателство Колибри


събота, 11 октомври 2014 г.

Клаус Ман >> Аня и Естер. Ревю за четирима

Пиеси

Пиесите Аня и Естер и Ревю за четирима Клаус Ман пише на 18-19 годишна възраст, заради което е обявен за enfant terrible на немската литература. Те отразяват начина на мислене на едно „загубено поколение“, което търси между двете войни нов, различен начин на мислене и на съвместен живот отвъд политическите и еротичните табута на бащите.
Густав Грюнтгенс пише по това време за Клаус Ман: С непреклонна любов той показва своите връстници в цялото им начетено невежество, в потиснатата им липса на задръжки, в чистата им порочност... Той не само описва правдиво новата младеж, а е вероятно призван и да ѝ посочи верния път.

Издателство Black Flamingo